header background
get-a-call-back

get a call back

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

4 Typical Translation Service Misconceptions

Last Updated On: July 10, 2017 by The Migration Translators

patent-translation-services-santa-clara
4 Typical Translation Service Misconceptions
Last updated:July 24th, 2015 by The Migration Translators

Misconception 1: If you are able to speak a 2nd language you have the capability for being a translator

Experience has shown that this is not the case at all. In fact, not all speakers of many languages have the qualities to be an effective translator. Translation work is a specific skill with its own set of rules and conventions which not all multilingual people possess.

To begin with, a NAATI Translator needs to be meticulous and pay attention to every detail however small. Perfect writing skills come next which includes perfect use of punctuation and grammar. A translator needs to be in possession of exceptional language knowledge in the language that is being translated (the source language) and the language that this language is being translated into (the target language).

Misconception 2: If you are able to interpret you can translate

There is an important difference between an interpreter and a translator and that is that translators work with a language that has been written, but an interpreter plays the role of an intermediary coming between a minimum of two people who are taking part in verbal communication. The role of an interpreter requires exceptional oral skills, a quick reaction time and the ability to focus quickly on speakers, subjects and situations.

Misconception 3: It is not necessary for a translator to have an understanding of what they are focused on translating

To successfully translate a document, the translator has to possess the ability to perform a translation of a document into the required target language. It is crucial to understand every word in the text and have an understanding of the topic in question, so that an accurate meaning is included in the translation. An understanding of different writing styles is important too so that the text is reproduced in the required style for its purpose.

Misconception 4: You get well paid as a translator

There is no doubt that money can be earned as a translator but it does not translate into amounts that will give you access to millionaire status. Translators do work long hours and have to be on call to perform a translation while deadlines are important too.

UPLOADING FILES

PLEASE WAIT