Canberra – The compromise capital.

It’s not unusual for countries to move their capital cities. Russia’s capital was formerly St Petersburg, Turkey’s was Istanbul and Scotland’s was Dunfermline. It is, however, unusual for a nation’s capital to be decided as a compromise. In this case both Sydney and Adelaide claimed the right to be capital of the new country and neither would give way to the other. To end the wrangling, it was decided to create a new city, halfway between the two and thus Canberra was born. Canberra was deliberately created to exist outside of any state to prevent it from showing favouritism towards its home state.

 

Rather ironically, the heart of Canberra was actually designed by an American architect – Walter Burley Griffin, after whom Lake Burley Griffin was named. Nature is central to the design of Canberra, which was modelled on the principles of garden cities, hence it’s nickname of the “bush capital”. It is twinned with Beijing in China and Nara in Japan.

 

Canberra attracts a large number of immigrants from all over the world, many of whom will be attracted to its particularly pleasant climate and outstanding infrastructure. Those who do wish to make the move, are advised to enlist the help of an experienced NAATI translator.

“Bee” by James Barker

Share this :

MAV

The Municipal Association of Victoria’s Procurement program helps councils source trusted suppliers that meet high standards for quality, compliance, and value. As a certified supplier, we are approved to provide professional translation services to local governments across Victoria.

ATC

This certification confirms that our translation services have been independently audited and approved by the Association of Translation Companies (ATC) to meet the ISO 17100:2015 international quality standard. It guarantees that we work with qualified translators, follow strict quality assurance processes, and deliver accurate, reliable translations in line with globally recognised best practices.

NAATI

NAATI certification is the official accreditation for translators in Australia, issued by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. It is required as most Australian government departments only accept translations completed by NAATI-certified professionals to ensure accuracy, authenticity, and compliance with official standards.