Translating In the Field Of Sport

Soft Focus Of Tennis Ball On Tennis Grass Court

The translation of documents has increased in leaps and bounds over the decades so that means there are more and more openings for good translators. 

Translation plays a key role in sport because sports players and athletes follow the sports events around the world. There is always a need for communication and sport is no exception. Some teams recruit new team members to come to their country to play but they still need to follow immigration rules which could mean translating supporting documents into English. Rules and regulations of a sport need to be made freely available to all team players, whatever their native language, when they come to play in a country that doesn’t speak their language.

Recently, following a baseball game in the United States, some specific events finally persuaded their industry of the real need for qualified translators. The main reason for this was the players weren’t fully fluent in English and needed a helping hand to stay involved in the sport. There was a recent case of a Dominican player who had to be expelled because of his use of pine tar, which the league disallowed. He was unable to respond when bombarded with questions by the media in relation to the incident because of his language deficiency. The various authorities in charge of the league are trying to seek a solution to the limited number of translators who are currently available to ensure every team member has sufficient language back up.

There are too many examples in soccer to count, but in baseball, more than 200 Latin American players are in the baseball league. They of course can’t all speak English so they will need help when visiting an English speaking country.

The fact of the matter is that the translation industry has spread its wings so it is able to handle all the new arenas that are emerging in the sporting world. More and more overseas visitors attend major sporting events around the world often in countries where their language is not spoken. There is a need for clear translations at these sporting events of important information that visitors need to know.

MAV

The Municipal Association of Victoria’s Procurement program helps councils source trusted suppliers that meet high standards for quality, compliance, and value. As a certified supplier, we are approved to provide professional translation services to local governments across Victoria.

ATC

This certification confirms that our translation services have been independently audited and approved by the Association of Translation Companies (ATC) to meet the ISO 17100:2015 international quality standard. It guarantees that we work with qualified translators, follow strict quality assurance processes, and deliver accurate, reliable translations in line with globally recognised best practices.

NAATI

NAATI certification is the official accreditation for translators in Australia, issued by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. It is required as most Australian government departments only accept translations completed by NAATI-certified professionals to ensure accuracy, authenticity, and compliance with official standards.