You Can’t Fool Your Audience!

Don't fool your audiences

Most of us can tell when something has been written by a non-native speaker unless they are truly bilingual. The same goes for an unprofessional translation and especially if the translation has been done by a machine. The latter may be expected, but it is amazing how much-translated text is still done with glaring errors […]

Translation Typos and Other Bothersome Little Annoyances

Typos seem to be an inevitable accompaniment to typing. In the days when translators used the pen, rather than a typewriter or computer, mistakes in spelling and grammar were probably less common, but the translated text still would have needed proofreading, as there would have been inevitable mistakes in the way the text sounded which […]

Translation Test Confirms Spanish as a Happy Language

Smilies

Spanish: The Language of Positivity A unique test that compared 10 of the world’s most used languages revealed that Spanish used more emotionally positive words in its language than the others. The test was completed in Vermont in the United States using 10,000 of the commonest words in each of the 10 languages, translating them, […]

There’s no Safe Alternative to Having Professional Medical Translation Services

Medical Translation

When translation is needed, it should always be done by certified translation services. It is important enough when it comes to legal translation or when documents have to be translated for migration purposes, but medical translation is in a league of its own. Get the translation wrong and someone could die. It’s as simple as […]

Common Challenges for Spanish to English Translators

English Spanish Translation

One great thing for translators working for professional translation services translating Spanish to English is that no one assignment is ever the same, so language translation can be interesting and challenging. There is always a need to use different writing styles, translate a wide range of topics, and often have to consider the use of […]

What Didn’t You Know About Turkish Language Translation?

The Turkish language is not a new language. Turks have crossed over borders dating back to the era of Ottoman rule, making moves into countries nearby such as present day Greece, Bulgaria, Georgia and Syria with their variety of native languages and as far away as Egypt and Sudan, where the Arabic languages had steadfastly […]

Facts Every Translation Client Should Know About

If you are intending on paying for a translator to translate your document, there are a number of things you should know before you take the plunge. 1. A professional translator is not as fast as a machine translator, so if you have a long document you would like translated, expect to see between 2,500 […]

All You Need to Know About Birth Certificate Translations

All You Need to Know About Birth Certificate Translations

The Significance of Birth Certificates Birth certificates are important documents and are required for a variety of reasons. They may be needed to establish your age, identity, and place of birth for such things as a visa application, citizenship, marriage, study, and employment. Birth certificates do vary a little from one country to another, but […]

Why Use a Professional Translation Service for Documents?

Legal documents come in all shapes and sizes but generally they relate to the law of the land. There is no alternative to making sure that a translation of a legal document is the correct one. The consequences of an unprofessional translation of a legal document are potentially serious. Whether the document is a contract, […]

How much do translation services cost in Australia?

Australian Translation Services Price

This question can be uppermost in many people’s minds when it comes to seeking out appropriate professional translation services. The answer is quite complex as it depends on a number of variables. The best approach is to learn what these variables are going to be and then sit down and ask yourself exactly what you […]

NAATI

NAATI certification is the official accreditation for translators in Australia, issued by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. It is required as most Australian government departments only accept translations completed by NAATI-certified professionals to ensure accuracy, authenticity, and compliance with official standards.

ATC

This certification confirms that our translation services have been independently audited and approved by the Association of Translation Companies (ATC) to meet the ISO 17100:2015 international quality standard. It guarantees that we work with qualified translators, follow strict quality assurance processes, and deliver accurate, reliable translations in line with globally recognised best practices.

MAV

The Municipal Association of Victoria’s Procurement program helps councils source trusted suppliers that meet high standards for quality, compliance, and value. As a certified supplier, we are approved to provide professional translation services to local governments across Victoria.