Applications for Australian visas all require some sort of supporting documentation

MIGR

Applications for Australian visas all require some sort of supporting documentation. The only exception is the three month tourist visa which is submitted online. One of the most difficult aspects of applying for an Australian visa of any kind is understanding exactly what you have to do. More often than not, a slight error, a signature missed or document not included can delay an application or even end in a refusal to grant one.

The visa application process is a bit like an obstacle course. There are many hurdles to jump over and it’s easy to make simple mistakes, even if your understanding of English is good. If you are a second language speaker it would be sensible to use a visa documents translation service to translate the instructions into your own language rather than try and interpret the instructions themselves. That’s one way of avoiding a host of potential errors and delaying the processing of your visa application.

If you use an official NAATI translation service you should find that there are no errors in the translation of your documents – just make sure that the translator certifies the translation as being an accurate copy of the original, as that is a requirement for all Australian visa applications.

It is far more common for applicants to make their own errors on the form itself, rather than in the translation. 10 common examples are listed below. Note that many of these errors are much more unlikely if a translation of the form, or the instructions that go with the form, are provided for you:

•Not providing every document specified
•Not signing in the right place – or even signing where it is not needed
•Not providing a translation of every document if it is not in English
•Not paying the correct fee or using the wrong method to pay the fee
•Not providing the correct size or specifications for a photo
•Not sending the application by a safe and speedy delivery system
•Writing on the form in handwriting which is not legible – use a computer
•Supplying information which is incomplete, inaccurate or false –a common mistake if the question or information is not translated for you
•Not using a certified translation service to translate documents
•Not making sure that translated documents are signed and certified by the translator.

NAATI

NAATI certification is the official accreditation for translators in Australia, issued by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. It is required as most Australian government departments only accept translations completed by NAATI-certified professionals to ensure accuracy, authenticity, and compliance with official standards.

ATC

This certification confirms that our translation services have been independently audited and approved by the Association of Translation Companies (ATC) to meet the ISO 17100:2015 international quality standard. It guarantees that we work with qualified translators, follow strict quality assurance processes, and deliver accurate, reliable translations in line with globally recognised best practices.

MAV

The Municipal Association of Victoria’s Procurement program helps councils source trusted suppliers that meet high standards for quality, compliance, and value. As a certified supplier, we are approved to provide professional translation services to local governments across Victoria.