Cheap Translation can be Costly

Translation services used by businesses are more commonplace now than they have ever been. This doesn’t mean their quality is better.  Errors are made by translators and if not corrected can do damage to the image of the company that the translation was completed. This really boils down to the fact that you should not undermine the impact of a translation and you should ensure you hire a NAATI translator and a proofreader too so that your reputation of being a quality company with quality products is upheld. A small mistake made by a cheap translator can lead to all sorts of negative side effects which could even lead to legal action being taken.

Many companies these days have a multi-lingual workforce by default, not by design and sometimes they add translation duties to a job description even though the person may not be qualified to undertake translation work. This is where a cheap translation may prove costly and should be avoided at all costs by a business that is serious about promoting its image and products to the world and should be seeking out certified translation services.

The fact of the matter is that if someone believes they have the ability to speak several languages this does not mean the person is qualified to translate in a professional, precise manner.  Translation requires talent and professionals translators constantly aim for perfection. Translating words one by one does not usually result in a satisfactory translation as a good translation requires taking into account the linguistic and cultural conventions of the language, culture, and country in question.

A costly but interesting translation blunder was when an HSBC bank tagline was “Assume Nothing” which was mistakenly translated into a number of languages as “Do Nothing!” To repair the costly damage done, the bank had to pay out $10 million in a new campaign that advertised the company in a good light.

A second historically more important mistranslated incident was when the patron saint for translators St. Jerome translated the Old Testament from Hebrew to Latin. He misread the word “karan” as “keren.” This may seemingly be a small mistake and no doubt appeared to be to St. Jerome, but Moses ended up having “horns” over his head instead of the “radiance” he was supposed to have had. This sad mistake ended up with sculptures and even paintings of Moses depicting him with horns, which certainly did not portray him in a favorable light.

In France, the toothpaste company, Colgate, made an attempt to market a new brand of toothpaste which was named Cue. They had done so little research into this word that once out on the market the name was linked to a French porn magazine that also carried that name.

These examples and thousands of others stress the importance of paying for a professional translation service that knows the language to be translated so well that costly mistakes will never be made.

Local Language Translation is one of the Keys to Global Economic Growth

International marketing is the key to success for many companies based around the world but success in this area depends on whether potential marketing materials are in a language that international buyers really understand. A business can build its language capabilities by using professional translation services to translate important product information into the local languages of potential customers. No one can make the assumption that English can be understood by all and if they do they will certainly lose business to their competitors who have used effective document translation services to translate important product information and marketing information into local languages.

The United States possesses, at 26 percent, the largest online market. This will inevitably drop as more companies market their products online by using as many local languages as possible. Most internet users have emphasized through their consumer behavior that they respond more favorably to product and marketing information in their own languages. Most people would not choose to learn another language just so they have more access to global goods and services. They expect to be presented with the facts in their local language which offers them the best chance of making the right choices when wielding their purchasing power.

Common Sense Advisory (CSA) has revealed evidence that the potential future markets are in places like Russia, Vietnam, India, and Brazil whose economies are accelerating at a faster pace than those in the English-speaking world. These potential buyers are more responsive to marketing in their local languages than unfamiliar languages such as English, so important marketing materials need to be translated by professional translation services so that the language used is not only correct but culturally appropriate too.

Australian companies seeking out global markets need a NAATI translator to ensure that the translation for the local language is professional and correct as it is considered to be the standard for the best document translation service available in Australia.

How a NAATI Translator can Help Your Business Grow Overseas

Business OverSeas

If you run a business which makes or sells a product or provides a distribution network for products that either originate overseas or are to be sold overseas, you will need to use a translator at some time or other. A NAATI translation is one that has been approved to undertake accurate translations that any business you are dealing with overseas will accept. Whether you are intending on translating your website into many languages or trying to boost your sales a NAATI translator can do all the accurate translation you want. In fact, NAATI translators cover all the languages and will do translations for a variety of purposes.

Many businesses don’t realize that they are not reaching all their potential clients because their product descriptions, marketing tactics and websites are all in English. Even though English is a commonly used language in business there are still many people who have ready cash to spend and are looking for suitable products to buy but they don’t speak English so use only businesses in their own language when it comes to purchasing. Some businesses or even eager consumers will try to translate product information using online translation tools. These are not always accurate so can be misleading but NAATI translators go the extra mile and ensure the meaning is conveyed accurately and clearly to the potential buyer. In the end your business will grow if you use a NAATI translation.

It might be a surprise to know that only 40% of those who use the Internet globally do actually search for products in English and approximately 25% of Internet users know any English at all but they are still out there searching for well priced products worldwide.

In some countries such as Britain it has been estimated that sixteen billion pounds are lost in business revenue yearly by companies because they fail to market their products in other languages. No doubt there are similar statistics for other primarily English speaking countries such as the US, Australia, Canada and New Zealand. This is why employing the services of a NAATI translator in Australia, for example, may change the business potential of your company forever as your market grows.

Finding the NAATI Translator you Want at the Right Price

In Australia, you can generally be certain that a NAATI translator meets exacting standards of translation quality, but not all NAATI translators or translation service providers who employ NAATI accredited translators may suit your requirements. So how do you find the translator you want at the right price?

You will be most likely to choose a NAATI translator for all formal translations, e.g. for translating birth and marriage certificates, but not all translations necessarily require a human translator. If you want to make an enquiry by email, for instance, with someone overseas who doesn’t speak the same language as you, then you can use any one of a number of free translation sites on the internet. They are not very accurate, but if accuracy is not essential, and all you want is the general idea of what is being communicated, they are certainly fast and free.

Using a translator that is based in the town or city where you live is rarely important, because most providers will have an online facility where you scan a document and send it by email or upload the document on to a specific place on their site. This gives you considerable more choice of who to use and how much they are likely to cost. There are some situations in which you may want to talk to the translator, especially if the project is likely to be lengthy or ongoing. Then you may wish to use a locally based translation company.

When you have narrowed down the choice of NAATI translation service providers you can then provide an idea of what you want translated and ask for a quotation. Many translators will ask a fixed price for relatively straightforward documents like qualification certificates, employment contracts and birth or marriage certificates, but it is always best to check that they specialise in the language you want.

Not all NAATI translators handle the full range of document types just like they may only offer a limited range of languages. If you have particular translation needs, such as legal document translations you should check that the translator you are thinking of using has particular experience with that type of document. Marketing translations are another area where the choice of translator is important. Marketing translations should be culturally appropriate so the translators not only need to know the language well, but have some depth of experience in the culture of the intended market, too.

A NAATI translation expert can teach us why language study is so important

Learning another language can be tough, so why do it in the first place? After all, isn’t the language you were born with good enough to get us through life?  Unfortunately, the answer is no – at least not in the era we are in today. Here’s why.

Continue reading “A NAATI translation expert can teach us why language study is so important”

How to Avoid Mistakes in Translation Quality

Do you run a business and find you have to translate documents on a regular basis – for immigration purposes or arranging contracts or preparing registration with a government agency or department? Have you been finding that there have been some hiccoughs along the way? Read on below to find out how you can make your document translation process smoother.

Continue reading “How to Avoid Mistakes in Translation Quality”

The short history of translation

The oral translation is as old as the need for two language groups to communicate. There have always been those people who have played a part either for their own gain or to help to understand. As people began to travel more in search of trade and new lands the need for translators would have grown to match the demand for their services. Strictly speaking, most of the early translators would have been interpreters. Translation really started when writing began. As soon as written communication became an important development, there was a need for it to be translated into other languages.

Continue reading “The short history of translation”

Becoming an Australian Citizen was an Important Step for this Argentinian

Taking the step towards citizenship after being a resident of a new country shows a deeper commitment to wanting to be part of the adopted land. It is never an easy task as for some migrants it may mean having to give up their original citizenship and a final break with the original homeland and, probably, friends and family.

Continue reading “Becoming an Australian Citizen was an Important Step for this Argentinian”

From Burmese Refugee to Australian Citizen with the Help of NAATI Translation

There are many moving stories of how migrants have managed to escape a harrowing background and have managed to move to Australia and made a successful transition despite the many hurdles they may have faced.

Continue reading “From Burmese Refugee to Australian Citizen with the Help of NAATI Translation”

Hiring the Right Language Translation Services Expert for Business

Expanding the business is the need of the hour and many entrepreneurs feel that they need to look out for bigger markets that can help them to expand their products and services to new countries around the world. The concept of globalization has actually helped many local businesses to go global. However, when you are expanding your business to new region you need to look out for the language problems that can cause you problems. Many companies prefer to look out for NAATI translation services that can allow them to boost their business in the right way despite language problems.

Corporate and business firms need to stay focus on the business plans that they have and therefore they need someone that can handle the language problems as well. Language translation services can offer the right support that you need to ensure that language is not a hurdle for your business and that you can continue expanding your business in the right direction as planned. However, before you get ahead with your business plans in region where people speak different language you need to search for translators that can offer NAATI translation service.

Many businesses that look out for expansion plans often have lot of document translation and therefore they need translators that can help them with translating business related papers and documents. If you need translators for documents you will need to look out for NAATI translation service that can provide you with the best certified translator that can work on your business documents to offer you better service. It is always recommended that you look out for NAATI certified translators that can handle your work in the right way as they have the expertise and experience to translate such documents.

Although, there are many language translation services available in the need to look out for firm that can provide you with services that you need for your business. It is better to do some research on the translation company that you want to hire because you want someone that has the experience and market reputation as well. Since you need language translation for your need to pick translation companies that offer of translation related services. This will help you to stick to one company in the future for all your translation needs.

Budget is the most important thing that you need to keep in mind when you are looking for language translation services. Hence, you can search for various NAATI translation service companies online and get quotes from them. This way you can be sure that you are hiring the right people that can offer you translation service at a price that fits your business budget. If you are hiring NAATI certified translator for your business you need to be clear on the translation fee that you need to pay. There are many translators that charge as per some charge as per documents that need to be translated so it is always advisable to clear the payment related queries before you actually hire someone to offer language translation services for your business.