Russian Born Migrant Teacher Now Speaks With an Australian Accent

Australia has a strong export education sector that sees tens of thousands of students from many other countries come to Australian schools, colleges and universities in search of an education. Quite a number of these students decide that life is better in Australia after graduating and apply for jobs here or permanent residence. By the time their residence visas are granted they will have become experts in navigating their way through the Australian migration system, not least of which is the requirement to furnish accurate translations of all their important documentation in English.

Continue reading “Russian Born Migrant Teacher Now Speaks With an Australian Accent”

From Burmese Refugee to Australian Citizen with the Help of NAATI Translation

There are many moving stories of how migrants have managed to escape a harrowing background and have managed to move to Australia and made a successful transition despite the many hurdles they may have faced.

Continue reading “From Burmese Refugee to Australian Citizen with the Help of NAATI Translation”

10 Expected Errors in Visa Document Translation

Are you applying for a student visa, residence visa or any other visa for Australia? If you haven’t already done so yet, you should download the correct application form and the instructions that go with it and study the instructions carefully. Many applications are turned down because of misunderstandings about what to include on the form.

Continue reading “10 Expected Errors in Visa Document Translation”

Do you need to apply for an Australian visa?

Do you need to apply for an Australian visa? Do you fully understand what it is that you have to do? Be careful, because small misinterpretations of the questions on the visa application form can result in a refusal to grant you a visa. At the very least, simple errors in translation can mean a delay in the release of a visa. As many visas need to be sent to an Australian consulate or representative by mail or by courier, a requirement to fill a visa application out again can take a lot of time.

Continue reading “Do you need to apply for an Australian visa?”

Applications for Australian visas all require some sort of supporting documentation

Applications for Australian visas all require some sort of supporting documentation. The only exception is the three month tourist visa which is submitted online. One of the most difficult aspects of applying for an Australian visa of any kind is understanding exactly what you have to do. More often than not, a slight error, a signature missed or document not included can delay an application or even end in a refusal to grant one.

Continue reading “Applications for Australian visas all require some sort of supporting documentation”

Going Overseas? Get your Vaccination Certificates up to Date

If you and your family are moving overseas or are going to spend a considerable amount of time overseas, one of the things you are likely to do is to think of getting vaccinations up to date before you leave. There are many parts of the world where vaccinations are more important than others. It’s only common sense to visit your doctor well before you travel to find out if you need any vaccinations for the place you intend visiting.

Continue reading “Going Overseas? Get your Vaccination Certificates up to Date”

Have you been to Africa or South America? Get your Yellow Fever Vaccination Certificate Translated

If you are a visitor to Australia from Germany or you are a recent migrant, you may have had several vaccinations previously in Germany. Your children may also have had vaccinations which were considered important in Germany or were part of the German health system or you have made it an important aspect of your family’s health to make sure you have up to date vaccinations.

Continue reading “Have you been to Africa or South America? Get your Yellow Fever Vaccination Certificate Translated”

Coming from China? Do you need a Chinese NAATI Translator?

If you are coming to live in Australia or spend a lot of time here on business you may already have thought of everything. You probably realize that you are coming to a country that has a very good health record and appreciate being able to use the modern health services here. Of course, you will have had several experiences in China with your own health system and it may be important to bring with you documents of one type or another relating to your health. These may not be needed for immigration as you will almost certainly be independently examined by a doctor in Australia to have your health status approved. However, any documents you have may still be usefully translated into English by an immigration translator in Sydney if you intend to go to Sydney to live or you can use a Chinese NAATI translator to do the translations for you.

Continue reading “Coming from China? Do you need a Chinese NAATI Translator?”

Getting Re-married Overseas? Have You Got an Officially Translated Divorce Certificate?

Australians love to travel and sometimes travel turns to love. If you meet someone overseas whether it is through initial contact here in Australia or on a holiday or while you were working and you plan to marry, you will probably be asked to show that you are free to marry. It may be that all you have to say is that you are single and not married, but if you have been married before and are now divorced you may have to show that you are legitimately divorced before you can get married. The difference between being married and not married can make all the difference in some countries and you may not be allowed to stay in that country unless you are officially married. If your partner to be is a citizen of a country where the language is not English, you will probably have to get your divorce certificate, presuming you have one issued to you here in Australia translated into your new partner’s native language.

This is where a NAATI accredited translator comes in useful. Using an accredited document language translation service means that you can get your Getting Re-married Overseas? Have You Got an Officially Translated Divorce Certificate? and any other documents that may be useful to you in your adopted country translated correctly. You should also get the translator to make sure that he or she certifies your translation in the language required to show to any officialdom that it is a true and correct translation from the original English version. This may not be necessary of course, but you won’t want to hold up a wedding at the last minute just because you don’t have an acceptable piece of paper, would you?

Getting Re-married Overseas
The reverse situation is also just as important. If you meet a person overseas and intend marrying here in Australia, and that person is or was divorced, do make sure that they bring their divorce certificate with them. It is better in this case to get the certificate translated by a NAATI accredited translator here in Australia as the translation will be more readily accepted. Of course, this can usually be done online from overseas, but find out first if the original has to be sighted by the translator.

Get Your Divorce Certificate Translated by a Reliable NAATI Accredited Translator

There are many reasons why you need to get your divorce certificate translated by a certified translation service. If you have migrated to Australia or were married overseas, it is likely that any official documents you have are in a language other than English. If you were divorced overseas, but now want to get married again, then you will need to show an official document such as a divorce certificate to show that you are legally entitled to get married in Australia. If you do not have a divorce certificate, then you will not be allowed to get married. If you do have a divorce certificate or equivalent which is printed in anything other than English then you will need to use an officially accredited document translation service to translate it properly.

You may also need a translation of a divorce certificate which has been issued in Australia if you wish to get married to someone else and take up residence overseas where your divorce certificate will be needed for a legal marriage in that country.

It is always wise to choose a reliable NAATI accredited translator for any official documents. Marriage and divorce certificates that are not in English, for instance, not only have to be translated into English. The translator will need to attach an affidavit to say that he or she is a qualified translator and what their qualifications are. Also, a copy of the original divorce certificate will need to be attached to the translation with a statement from the translator confirming that the translation is an accurate translation and the copy is a true copy of the original certificate. If you are an Australian or have been divorced here in Australia, it would be wise to get your translator to do the same with your Australian divorce certificate to take with you when you go overseas to live or work.